Cash register hvordan man skifter papir

I dag arbejder mange polakker i udlandet, så jeg har brug for dokumenter oversat til engelsk. Og mange af deres egne virksomheder, der opererer i et internationalt miljø, kræver, at læsere præsenterer deres CV på et fremmedsprog, især i engelsk stil. I Polen er det næppe nogen, der er villige til at arbejde, at præsentere professionelt oversatte ansættelsesdokumenter. Derfor er det så vigtigt at overdrage oversættelsen af CV'et til en specialist.

Især i Polen skriver vi et CV eller et brevet selv, sjældent giver vi det en rolle med speciale i menneskelige ressourcer. I mellemtiden er det ofte en fejl, der tager os ud af et potentielt job. Selv om vi kender engelsk i en kommunikativ periode, beskæftiger vi os ikke med specielle, specialiserede ordforråd, der ofte optræder i rekrutteringstekster. Selvom vi får det, at vi skriver godt, sætter de sætninger, vi bruger til en modersmål, dårligt, kunstigt, bliver den malplacerede tekst straks flyttet ind i øjnene, fordi en person, der har et givet sprog fra fødslen, aldrig ville sige. Til dette skal du huske om den relevante sproglige, grammatiske eller stilistiske syntaks.Det er meget vanskeligt at opfylde niveauet af sprogfærdigheder, der skal skrive et ideelt CV i fremmed stil. Arbejdsgiverne bekræfter, at deres engelsksprogede dokumenter er store i typografier, stavefejl, grammatiske fejl, overførsel af polske sætningsstrukturer til udskrivning. Selvfølgelig for en pol vil et sådant CV være forståeligt, for det betyder selvfølgelig, som vi er på polsk, men den indfødte englænder kan tilføje mange problemer. Dette på en troværdig måde forringer sin kvalitet under rekruttering, og af og til beslutter selv om sin egen fiasko.Særlig forlegenhed skyldes fejl i CV'et, hvis vi har indtastet avanceret sprogindlæring i en sproggruppe. Halvdelen af al fattigdom, hvis vi ikke behøver at kende et andet sprog i et simpelt arbejde. Værre, hvis det er et af de første krav til et bryllup for en bestemt stilling, noget, som vi vil gøre hver dag i den gennemsnitlige praksis. Derefter vil manglerne i CV'et helt sikkert diskvalificere. Så det er værd at investere i en professionel CV-oversættelse.

kilde: